&ep;&ep;第十八章

&ep;&ep;赫尔克里·波洛从他的窗户往外看,瞧见亨莉埃塔·萨弗纳克正沿着那条小径走向他家的前门。她身上穿着的还是悲剧发生那天她所穿着的绿色粗花呢外套,身边跟着一条史宾格犬。

&ep;&ep;他疾步赶到前门边,打开门。她站在门口笑盈盈地望着他。

&ep;&ep;“我能到您家来参观一下吗?我很喜欢参观别人的家。我是带狗出来散步的。”

&ep;&ep;“当然可以。带狗出来散步,这是多么英国化的举动!”

&ep;&ep;“我知道,”亨莉埃塔说,“我也想到这一点了。您有没有读过这首小诗?‘日子就那样一天天地过/我喂鸭子,骂老婆/用横笛演奏韩德尔的广板乐章/带着狗去散步’。”

&ep;&ep;她的脸上又洋溢起一个明亮而虚无的微笑。

&ep;&ep;波洛把她请进屋。她环视着屋内整洁而庄重的摆设,点了点头。

&ep;&ep;“真好,”她说,“每样东西都是对称的。您一定会讨厌死我的工作室的。”

&ep;&ep;“我为什么要讨厌它呢?”

&ep;&ep;“哦,粘土沾得到处都是——每个角落里都摆着我刚巧特别喜欢的东西,而且它们每样都不会有两件,否则就完全毁掉了独特性。”

&ep;&ep;“但我完全能理解呀,小姐。您是一位艺术家。”

&ep;&ep;“您难道不也是艺术家吗,波洛先生?”

&ep;&ep;波洛微微侧了侧头。

&ep;&ep;“这可真是个好问题。但总体上,我得说,不是。我知道有些罪案极富艺术性——您要知道,它们乃想象力的最高体现。但解决这些案件——不,那所需要的并不是创造力。它需要的,是坚持不懈地探寻真相的热情。”

&ep;&ep;“探寻真相的热情。”亨莉埃塔沉思着说,“我理解它能使您成为多么危险的人物。真相能够令您感到满足吗?”

&ep;&ep;他好奇地看着她。

&ep;&ep;“您这是什么意思,萨弗纳克小姐?”

&ep;&ep;“我能理解您想要知道真相。但仅仅知道真相就足够了吗?您是否需要更进一步,知道真相后采取行动呢?”

&ep;&ep;他觉得她选择的角度非常有趣。

&ep;&ep;“您是否想说,如果我了解到克里斯托医生死亡的真相——我可选择对真相秘而不宣,从而获得满足?您知道他死亡的真相吗?”

&ep;&ep;亨莉埃塔耸耸肩。

&ep;&ep;“明显的答案似乎指向格尔达。将配偶视作第一嫌疑犯,这是多么愤世嫉俗的思路啊。”

&ep;&ep;“但您不同意?”

&ep;&ep;“我习惯于对凡事保持开放的心态。”

&ep;&ep;波洛静静地说:“您为什么前来此地呢,萨弗纳克小姐?”

&ep;&ep;“我必须承认,我并没有您那种探寻真相的热情,波洛先生。遛狗是一个多么适合在英国的乡间使用的借口啊。但您那天一定已经注意到了——安格卡特尔家并没有养狗。”

&ep;&ep;“这一点并未逃脱我的注意。”

&ep;&ep;“所以我借了园丁的史宾格。您必须明白,波洛先生,我不是一个非常诚实的人。”

&ep;&ep;那明亮而脆弱的微笑再次闪现。不知道为什么,突然之间他觉得这个笑容无比动人。他静静地说:“确实,但您十分正直。”

&ep;&ep;“您怎么会这么说呢?”

&ep;&ep;她受到了震动——他暗忖,几乎是惊愕。

&ep;&ep;“因为我相信事实就是如此。”

&ep;&ep;“正直。”亨莉埃塔若有所思地重复道,“我不知道这个词到底是什么意思。”

&ep;&ep;她一动不动地坐着,凝视着地毯。接着,她抬起头,稳稳地望向他。

&ep;&ep;“您不想知道我来这儿的原因吗?”

&ep;&ep;“也许,您不知应当如何描述。”

&ep;&ep;“是的,我想是这样的。波洛先生,明天就要进行开庭审讯了。你得下定决心,到底要说出多少……”

&ep;&ep;她的话头止住了。她站起身,信步走到壁炉边,随意地拿起一两件饰品把玩了一下,又将盛着紫菀花的花瓶从桌子的正中间移到了璧炉台的一角。她退开几步,侧着头打量着布局。

&ep;&ep;“您觉得这样如何,波洛先生?”

&ep;&ep;“不喜欢,小姐。”

&ep;&ep;“我猜您也不会喜欢。”她笑了起来,迅速而熟练地将花瓶放回到了原来的位置,“好吧,想说就索性说出来好了。不知为什么,您正是那种使别人想要对您倾诉的人呢。这就开始吧。您觉得,警方有没有必要知道,我是约翰·克里斯托的情人?”



本章未完,点击下一页继续阅读