第9章 没有人比我更懂美利坚! (2/2)
会熟视无睹。
“停手!朋克。我可不会像警察那样惯着你们。”
在英语里朋克的意思就是小混混,又或者是指废物。稍微延伸一下的话,来源都是来源于那些颓废的摇滚青年。
并不是什么好话。
就像李昂说的,警察们很不想理会流浪汉和朋克们的争执。
更具体一点说——执法是需要成本的。谁来支付这些成本,资本主义社会中就变得尤为重要。
作为非纳税人,最后的结果自然是流浪汉们得不到任何警察的保护。
但是李昂可不管那么多,眼前这群犯下恶行的朋克不正是他实验的最好对象吗?
“你他妈谁呀?”这群还没有睡觉的朋友们显得非常的颓废,甚至有些神志不清的样子,哪怕李昂从空中慢慢的降落下来,他们也没有丝毫带怕的样子,甚至还拿出了折叠匕首对着李昂点点叫骂道。
李昂的时间不多了,所以他出手的非常干净利落。
看到一时之间,整个小巷子里突然飞起了六七个混混,然后重重的摔在了地上。
“下一个。”李昂转过头来,杀机腾腾地对摄像头说道。